Monthly Archives: Август 2017

Л.Минкус. «Дон Кихот»

Опубликовано: 3 августа 2017 в 15:12

Автор:

Категории: Спектакли,Фото

Балет в 2-х действиях.
Продолжительность: 2 часа с одним антрактом.

Композитор: Л.Минкус
Хореография: А.Горский, М.Петипа

О балете

Балету «Дон Кихот» на музыку Л.Минкуса в 2019 году исполняется полтора столетия (премьера состоялась в 1869 г. в московском Большом театре), но он продолжает оставаться одним из самых популярных классических спектаклей.

«Дон Кихот» — это балет-праздник: жаркое солнце, испанская страсть, фейерверк красок и эмоций, высокие прыжки и стремительные вращения. Искрящаяся, как шампанское, музыка Минкуса задаёт настроение, выраженное Петипа во множестве танцев, стилизованных под народные: Сегидилья, болеро, вариация Эспады.

Поставленный по роману Мигеля Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» балет далёк от темы бессмысленной и комичной борьбы Рыцаря печального образа с ветряными мельницами. Дон Кихот и его верный оруженосец — персонажи второстепенные. Действие разворачивается вокруг любви дочери трактирщика Китри и цирюльника Базиля, которая после различных перипетий оканчивается эффектным свадебным адажио. Это жизнерадостный спектакль о торжестве права на свободный выбор своего счастья.

Краткое содержание

Пролог

Дон Кихот, начитавшись рыцарских романов, отправляется странствовать, чтобы громкими подвигами прославить свое имя. Оруженосцем он назначает преданного ему Санчо Панса, человека трезвого и к мечтаниям не склонного.

Действие I

В Барселоне — праздничное оживление. Дочь трактирщика Китри любезничает с влюбленным в нее цирюльником Базилем. Отец Китри, Лоренцо, застав их вместе, прогоняет Базиля. Он хочет выдать дочь за богатого дворянина Гамаша. Цирюльник ей не пара, но Китри наотрез отказывается подчиниться воле отца.

В разгар веселья на площади появляются Дон Кихот со своим оруженосцем Санчо Панса. Увидев трактирщика, Дон Кихот решает, что это владелец рыцарского замка, и почтительно приветствует его.

Трактирщик отвечает Дон Кихоту тем же и приглашает его к себе. Санчо Панса остается на площади. Но когда молодежь пытается подшутить над ним, Дон Кихот спешит на помощь своему оруженосцу.

Увидев Китри, он принимает ее за прекрасную Дульсинею, которая являлась ему в мечтах и которую он избрал «дамой своего сердца». Но Китри уже нет. Она убежала с Базилем. Лоренцо, Гамаш и Дон Кихот отправляются ее разыскивать.

Действие II

Картина 1

Китри и Базиль скрываются в таверне. Приходят Лоренцо, Гамаш и Дон Кихот. Трактирщик хочет немедленно объявить о помолвке Китри и Гамаша, но Базиль, по уговору с Китри, разыгрывает сцену самоубийства. Китри «рыдает» над телом возлюбленного. Дон Кихот в благородном негодовании упрекает трактирщика в жестокосердии и, угрожая оружием, заставляет его согласиться на брак дочери с цирюльником. Базиль вскакивает. Ему уже ни к чему притворяться мертвым.

Картина 2

На поляне около мельницы раскинулся цыганский табор. Тут же расположился театр марионеток. Появляются Дон Кихот и Санчо Панса. Хозяин театра приглашает Дон Кихота посмотреть спектакль. Дон Кихот взволнованно следит за ходом пьесы и, забывая, что это театр, бросается на сцену, чтобы с оружием в руках защитить обиженных. Он ломает подмостки, расшвыривает кукол, а увидев мельницы, принимает их за злых волшебников, которых должен поразить. Но, зацепившись за мельничное крыло, он поднимается в воздух и падает на землю.

Картина 3

Израненный Дон Кихот и Санчо Панса в лесу. Дон Кихоту кажется, что лес полон чудищ и великанов. Санчо Панса укладывает Дон Кихота спать, а сам убегает за помощью. Дон Кихоту снится, что он видит Дульсинею, «даму своего сердца», окруженную дриадами и амурами. Санчо Панса приводит герцога и герцогиню, охотившихся в лесу, и умоляет их помочь охваченному мечтами Дон Кихоту. Господа приглашают странствующего рыцаря к себе в замок.

Картина 4

Замок герцога. Все готово к торжественному приему Дон Кихота. Герцог и герцогиня узнали от Санчо Пансы счастливую историю любви Китри и Базиля и любезно позволили справить их свадьбу в своем замке. Дон Кихота и Санчо Панса просят занять почетные места. Проходит торжественное шествие. Увидев Китри, Дон Кихот вновь узнает в ней «даму своих грез». Но герцог и Санчо Панса убеждают его, что это та самая дочь трактирщика, которой он помог соединиться с возлюбленным Базилем. Праздник продолжается. Все благодарят доблестного рыцаря и его верного оруженосца.

 

Ж.Бизе «Кармен»

Опубликовано: 3 августа 2017 в 15:08

Автор:

Категории: Видео,Премьеры,Спектакли,Фото

ИСТОРИЯ «ИСПАНСКОЙ СЮИТЫ-КАРМЕН»

Хореограф: Андрей Меркурьев

Продюсер: Людмила Титова.

Балет создан заслуженным артистом России, ведущим солистом Большого театра Андреем Меркурьевым специально для «Moscow State Ballet».  В центре спектакля история Кармен, придуманная Проспером Мериме, неоднократно переосмысленная великими авторами: Мариус Петипа, Жорж Бизе, Касьян Голейзовский, Ролан Пети, Родион Щедрин и Альберто Алонсо, Матс Эк, Мэтью Борн, Иржи Килиан.  Испанская страсть и измена, свобода, преступление и смерть — это всё есть и в нашей «Кармен». Но никто прежде не оставлял героине выбора жить или умереть, любить или предавать. Смогла бы Кармен изменить свою судьбу, если бы точно знала, что её ждёт? Такой шанс дарит ей Андрей Меркурьев. Его спектакль – предчувствие, предсказание, данное Кармен уличной гадалкой. Хореограф оставляет за ней право самой решать: подчиниться злой воле рока или избрать другой путь.

Премьера состоялась 7 ноября 2016 года на сцене Российского академического молодёжного театра (РАМТ). Художественное оформление спектакля —  видеоконтент, транслирующийся с помощью проектора. Продолжительность 40 минут.

А.Адан «Жизель»

Опубликовано: 3 августа 2017 в 15:06

Автор:

Категории: Видео,Спектакли,Фото

Балет в 2-х действиях.
Продолжительность: 1 час 50 минут, с одним антрактом.

Композитор: Адольф Адан
Либретто: Теофиль Готье и Генри Сен – Жорж
Хореография: Жорж Коралли, Жюль Перро, Мариус Петипа, в редакции Л.Титовой.

Художник-постановщик — Юрий Самодуров
Художник по свету — Николай Лобов
Художник по костюмам — Ольга Титова

О балете

https://variot.ru/content/img/hotels/view/1/1-jizel.jpg «Жизель»  — одно из лучших творений французского романтизма, необыкновенно красивое и печальное, играющее на струнах души. Идиллия и трагедия, беззаветная любовь и жестокий обман, месть и самоотверженность, мир реальный и фантастический — в этом спектакле всё переплетается, побуждая зрителя сопереживать героям.

Премьера  балета «Жизель» состоялась 28 июня 1841 года на сцене театра Ле Пелетье в Париже. В декабре 1842 года этот спектакль был впервые поставлен в России. С тех пор хореография Жоржа Коралли и Жюля Перро претерпела множество изменений, но смертельный танец виллис на древнем кладбище так же воздушен и прекрасен, а в дуэте графа Альберта и призрака умершей девушки Жизели по-прежнему звучит раскаяние и прощение, отчаяние и успокоение. Завораживающая музыка А.Адана, игра света и тени, полёт белых шопенок в ночном тумане создаёт мистическую атмосферу, иллюзию соприкосновения с фантастическим загробным миром.

Истинная любовь живёт и за чертой смерти — в этом главный посыл «Жизели».

Либретто

Действие I

https://variot.ru/content/img/hotels/view/1/2-jizel.jpg

Тихая горная деревушка на юге Франции. Берта живёт с дочерью Жизелью в маленьком домике. Соседнюю хижину  снимает Альберт – возлюбленный Жизели. Пришёл рассвет, крестьяне отправились работать. Тем временем лесничий Ганс, влюблённый в Жизель, из укромного места наблюдает за её встречей с Альбертом, его мучает ревность. Видя страстные объятия и поцелуи влюблённых, он подбегает к ним и осуждает девушку за подобное поведение. Альберт прогоняет его. Ганс клянётся отомстить. Вскоре появляются подружки Жизели, вместе с ними она кружится в танце. Берта пытается воспрепятствовать веселью, замечая, что у дочери слабое сердце, усталость и волнение опасны для её жизни, но девушка её не слушает.

Раздаются звуки охоты. Альберт боится быть узнанным и убегает. Появляется лесничий, его терзает тайна незнакомца. Заслышав приближение охоты, Ганс проникает в окно избушки Альберта.

Появляется пышная процессия во главе с Герцогом – отцом Альберта. Жизель с матерью радушно встречают гостей, среди которых Батильда — невеста Альберта. Увидев, как восхищена Жизель её туалетом,  Батильда интересуется , чем занимается девушка и влюблена ли она. Скромность и застенчивость Жизели вызывают симпатию знатных особ. Батильда дарит девушке драгоценное ожерелье ко дню ее свадьбы. Герцог удаляется с Батильдой отдохнуть в домике Жизели и оставляет свой рог, чтобы в него потрубить в случае надобности. Все расходятся. Появляется встревоженный Ганс. Теперь он знает тайну незнакомца: в руках у него похищенная шпага Альберта с фамильным гербом.

Собирается молодежь. Крестьяне танцуют. Жизель и Альберт включаются в общее веселье. Все радостно приветствуют счастливую молодую пару. Возмущенный обманом Альберта и доверчивой любовью к нему Жизели, Ганс прерывает танцы и показывает всем шпагу. Жизель не верит Гансу, она умоляет Альберта сказать, что это ложь. Тогда Ганс трубит в рог, оставленный Герцогом.

Появляются знатные гости в сопровождении придворных. Все узнают в переодетом Альберте своего молодого графа. Убедившись в обмане, Жизель понимает, что Батильда – невеста Альберта.  В отчаянии Жизель срывает с себя ожерелье и бросает его к ногам Батильды. Сознание ее затуманивается. Обессиленная горем, она падает без чувств. Мать устремляется к дочери, но Жизель не узнает ее. Она сошла с ума. Мелькают сцены гадания, клятвы, нежный танец с Альбертом.

Случайно натолкнувшись на шпагу, Жизель берет ее в руки и начинает бессознательно кружиться. Шпага, подобно железной змее, преследует ее и готова вонзиться в грудь несчастной девушки. Ганс вырывает шпагу, но больное сердце Жизели не выдерживает, и она умирает. Альберт, обезумев от горя, пытается убить себя, но ему не позволяют этого сделать.

А.Адан "Жизель"Действие II

Ночью среди могил деревенского кладбища в лунном свете появляются призрачные виллисы — невесты, умершие до свадьбы. Виллисы замечают лесничего. Измученный угрызениями совести, он пришел к могиле Жизели. По приказу своей неумолимой повелительницы Мирты виллисы кружат его в призрачном хороводе, пока он не падает замертво.

Но и Альберт не может забыть погибшую Жизель. Глубокой ночью он также приходит на ее могилу. Виллисы тотчас окружают юношу. Страшная участь лесничего грозит и Альберту. Но появившаяся тень Жизели, сохранившая любовь, защищает и спасает юношу от гнева виллис. Жизель — лишь ускользающая тень, но откликнувшись на мольбы Альберта, она позволяет прикоснуться к себе.

С первыми лучами восходящего солнца и ударами колокола исчезают виллисы. Жизель навсегда прощается с возлюбленным, но она останется в памяти Альберта как вечное сожаление о потерянной любви.

 

С.С.Прокофьев «Ромео и Джульетта»

Опубликовано: 3 августа 2017 в 15:04

Автор:

Категории: Видео,Спектакли,Фото

«Ромео и Джульетта»

Балет в 2-х действиях.
Продолжительность: 2 часа с одним антрактом.

О балете: 

Композитор: Сергей Прокофьев
Либретто: Сергей Прокофьев, Сергей Радлов
По одноименной трагедии Уильяма Шекспира
Хореография: Л.Титова

О балете

С.С.Прокофьев "Ромео и Джульетта"Премьера спектакля «Ромео и Джульетта» С. Прокофьева в сокращённой версии состоялась в 1938 г. в Брно. В 1940 г. полную версию балета показали в Кировском театре. Партию Джульетты исполнила великая Галина Уланова. Постановка имела огромный успех и была удостоена Сталинской премии.

«Ромео и Джульетта» —  один из самых популярных балетов двадцатого столетия. Весёлые народные танцы, величественный рыцарский бал, захватывающие дух шпажные дуэли, романтические дуэты — картины из жизни Вероны сменяют одна другую, перенося зрителя в мир трагедии Шекспира. Смертельная вражда кланов, деспотизм родителей и страстная любовь, которая обоим дороже жизни — всё выражено в музыке, в движениях, во взглядах.  В эпоху средневековой жестокости и тотальной несвободы влюблённые герои обречены на гибель, но их смерть приносит долгожданный мир.

ЛИБРЕТТО

Пролог

В середине оркестрового вступления занавес раздвигается, открывая зрителям трехстворчатую картину-триптих: справа — Ромео, слева — Джульетта, в центре — Лоренцо. Представители враждующих кланов скрестили мечи.

Действие 1

https://variot.ru/content/img/hotels/view/1/1-romeo.jpgВерона в ранний час. Город еще дремлет. Не спится одному Ромео. Бесцельно бродит он по пустынным улицам, погруженный в мечты о любви. Постепенно оживают улицы, появляются ранние прохожие. Ромео заигрывает с горожанками. Весёлые пары молодых людей танцуют утренний танец.

Комната Джульетты. Расшалившаяся девушка весело поддразнивает свою Кормилицу, швыряет в нее подушками, убегает от нее, а та, неуклюже переваливаясь, старается ее поймать. Веселую возню нарушает Мать Джульетты. Степенно и строго она велит дочери прекратить шалости: ведь Джульетта уже невеста. Ее руки просит такой достойный юноша, как Парис. Джульетта смеется в ответ. Тогда Мать торжественно подводит дочь к зеркалу. Джульетта может убедиться сама — она совсем взрослая.

https://variot.ru/content/img/hotels/view/1/6-romeo.jpgВо дворце Капулетти объявлен бал. Ромео с двумя друзьями — Меркуцио и Бенволио, весело шутя, направляются на праздник, организованный враждебным кланом, надев маски.

Парадный зал дома Капулетти. Рыцари и дамы исполняют торжественный танец. На балу присутствует Джульетта с подругами и Парис. Гости просят Джульетту танцевать. Она соглашается. В танце Джульетты раскрываются ее чистота, очарование, поэтичность. Вошедший в зал Ромео не в силах оторвать от нее глаз. Парис приглашает невесту на танец. Джульетта покорно танцует с ним, но остаётся равнодушной. Париса это не огорчает, он развлекается с подругами Джульетты. Надев уморительную маску, Меркуцио до слез веселит гостей. Пользуясь тем, что друг захватил всеобщее внимание, Ромео подходит к Джульетте и взволнованно говорит ей о зародившемся в нем чувстве. Маска случайно падает с лица Ромео. Джульетта поражена красотой и благородством юноши. Тибальд, невольный свидетель этой сцены, узнал Ромео. Меркуцио встаёт на защиту друга. Обнажаются шпаги. Дерущихся останавливает хозяин дома. Надев маску, Ромео исчезает. Когда гости расходятся, Кормилица сообщает Джульетте, что Ромео принадлежит к роду Монтекки. Но ничто уже не может остановить Ромео и Джульетту.

В лунную ночь они встречаются в саду. Ромео и Джульетта счастливы, охваченные взаимным чувством.

Не в силах вынести даже самой краткой разлуки с любимым, Джульетта посылает Ромео письмо, которое должна передать ему Кормилица. В поисках Ромео Кормилица попадают в самую гущу карнавального веселья. Какие-то озорники дразнят Кормилицу, но она занята одним — ищет Ромео. Найдя, вручает письмо. Благоговейно читает Ромео послание Джульетты. Она согласна стать его женой.

В келью патера Лоренцо приходит Ромео. Он рассказывает Лоренцо о своей любви к Джульетте и просит обвенчать их. Тронутый чистотой и силой чувств Ромео и Джульетты, Лоренцо соглашается, надеясь, что этот брак покончит с враждой двух семейств. Когда в келью входит Джульетта, Лоренцо благословляет их союз.

На площадях Вероны шумит и сверкает карнавал. Среди веселящихся горожан друзья Ромео — Меркуцио и Бенволио. Увидев Меркуцио, Тибальд затевает ссору и вызывает его на поединок. Подоспевший в это время Ромео уговаривает ссорящихся разойтись миром, но Тибальд насмехается над Ромео, называя его трусом. Вспыхивает драка. Ромео пытается остановить бой, отводит шпагу Меркуцио, но в этот момент Тибальд наносит  сопернику смертельный удар. Превозмогая боль, Меркуцио пытается шутить, танцует, но движения его слабеют, и он падает мертвым. Не помня себя от горя, мстя за любимого друга, Ромео вступает в бой с Тибальдом и убивает его. Бенволио уводит Ромео, который должен немедленно скрыться. Из дома Капулетти выбегает Джульетта и видит убитого брата. Затем появляются её отец и мать. Леди Капулетти плачет над телом Тибальда и призывает к мести.

Действие 2

Ночью Ромео тайком, через балкон, пробирается в комнату Джульетты, чтобы увидеться с любимой перед разлукой. Близится рассвет. Долго прощаются влюбленные. Ромео уходит.

Утро. Входит Кормилица, а вслед за ней — родители Джульетты. Они сообщают, что день ее свадьбы с Парисом назначен. Джульетта умоляет мать и отца пощадить ее, не принуждать к союзу с нелюбимым, но воля родителей непреклонна. Отец поднимает руку на дочь.

Джульетта в отчаянии прибегает к Лоренцо. Он дает ей снадобье, выпив которое она погрузится в глубокий сон, похожий на смерть. Один только Ромео будет знать правду. Он вернется за ней и увезет тайком из открытого склепа. Джульетта с радостью принимает план Лоренцо.

Вернувшисъ домой и притворившись покорной, она дает согласие на брак с Парисом. Оставшись одна, Джульетта колеблется. Перед ней проносятся видения убитых Меркуцио и Тибальда. Она решается выпить снадобье.

Утро. Подруги пришли в дом Джульетты, чтобы нарядить ее к венцу. Они находят невесту мертвой. Весть о смерти Джульетты доходит до Мантуи, куда бежал Ромео. Охваченный горем, он спешит в Верону. Движется траурный кортеж. В открытом гробу покоится Джульетта. Гроб устанавливают в фамильную усыпальницу. Все уходят. Ночь. На кладбище вбегает Ромео. Он припадает к гробнице, прощается с Джульеттой и выпивает яд.

Джульетта просыпается. Не сразу к ней возвращаются сознание и память. Но увидев себя на кладбище, она вспоминает все. Взгляд ее падает на Ромео. Она бросается к нему, но он мёртв. В склянке из-под яда не осталось ни капли. Прощаясь с любимым, прощаясь с жизнью, Джульетта закалывается кинжалом Ромео.

К могиле подходят старики Монтекки и Капулетти. В ужасе взирают они на мертвых детей. Потом протягивают друг другу руки и клянутся во имя жизни, в память двух прекрасных существ навеки прекратить вражду.https://variot.ru/content/img/hotels/view/1/9-romeo.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

С.С.Прокофьев «Золушка»

Опубликовано: 3 августа 2017 в 15:02

Автор:

Категории: Видео,Спектакли,Фото

“Золушка”

Балет в 2-х действиях.
Продолжительность: 1 час 50 минут, с одним антрактом.

Композитор: Cергей Прокофьев
Хореография: Cофья Гайдукова-Головкина
По одноименной сказке Шарля Перро.

О балете

Премьера балета «Золушка» С. Прокофьева по одноимённой сказке Шарля Перро состоялась 21 ноября 1945 года на сцене Большого театра. Это спектакль о победе детской, наивной, покорной обстоятельствам чистоты над коварством, злобой, алчностью окружающего общества. Кротость и доброта бедной падчерицы заслужили высшую награду. Артисты помогут зрителю поверить хотя бы на миг, что такое возможно. Волшебный танец фей, смешная нелепость сестёр и мачехи, необыкновенно красивые романтические дуэты Золушки и принца — спектакль поднимет настроение и взрослым, и детям.

Либретто

Пролог:
Перед зрителями предстают феи во главе с крестной мамой Золушки. Они вводят зрителя в сказку, которая венчается счастливым концом — принц находит свою Золушку.

Действие I:

Картина 1:
Комната в доме семьи Золушки. Две сестры и Мачеха ругают Золушку за то, что не горит камин, упрекают её отца за дурное воспитание дочери, ссорятся между собой. Несчастный отец уводит их, Золушка остается одна. Она прибирается, берется за метлу и весело выполняет привычные обязанности по дому. В комнате чисто, камин горит. Но возвращаются злые сестры и раскидывают хворост, принесённый Золушкой. Торжествуя, они убегают. Золушка плачет.

Появляются мыши, они собирают хворост, кладут в корзину и прячутся за кресло. Золушка перестает плакать, оглядывается — что за чудо! Всё чисто. Кто же это сделал? Из укрытия выбегают мыши. Золушка пугается, но мыши такие забавные и дружелюбные. Девочка благодарит добровольных помощников.
В комнату входит отец Золушки — лесничий. Он сокрушается о своей ужасной жизни. Дочь старается его утешить. Он ставит её на кресло. Отец видит, что Золушка плохо одета, у неё нет башмачков. Он достаёт пару сабо, которые когда-то принадлежали маме Золушки. Девочка примеряет башмачки, но тут врывается мачеха с криком: «Ах он вспоминает умершую жену, а Золушку любит больше других дочерей». Она хватается за сердце, падает в обморок. Лесничий уносит супругу.
Приближается бал. В комнату вбегают возмущенные сёстры и мачеха, требующие одеть их. Золушка приносит платья, которые сшила сама. Троица в восхищении. Но сёстры снова затевают драку, выбирая наряды. Мачехе и отцу с трудом удается их разнять. Появляется друг принца — Распорядитель бальных танцев. Он объявляет дату предстоящего бала в королевском дворце. Мачеха просит его научить дочерей хорошим манерам и предлагает ему деньги. Занятия начались, но неуклюжие ученицы никак не могут поспеть за педагогом, спотыкаются, падают.  Только Золушка безупречно выполняет его задания. Он восхищенно аплодирует, но мачеха отбирает у него деньги и заставляет учить только её дочерей. Больших успехов лентяйки не добиваются, мачеха отказывается платить, и учитель удаляется в возмущении. Схватив нарядные платья, мачеха и сёстры убегают.
В комнату прокрадывается отец. Он в красивом камзоле и шляпе. Золушка поправляет на нём одежду, ведь это тоже её работа. Отец кланяется дочери. Он изображает принца, она принцессу. Они танцуют вальс. Золушка грустит, ведь она не поедет на бал. Отец её утешает. Золушка не умеет долго печалиться. Она надевает на голову себе и отцу медные кастрюли, как будто это короны. Игра в принца и принцессу продолжается. Но злая Мачеха хватает мужа за руку и увлекает за собой.
Золушка одна. Появляется крёстная, источающая волшебное сияние — это фея из её сна. Она учит ее танцевать вместе со своей свитой — феи времён года (Весны, Лето, Осень и Зимы). С помощью злого сказочного гнома,  Крёстная предсказывает, что волшебство исчезнет, как только пробьёт 12 — прекрасный наряд Золушки превратиться в повседневный. Фея преподносит крестнице туфельки и платье, отправляя её на бал.

Действие II:
Супер-занавес. На его фоне спешат на бал гости: принц Испании, принц Китая, принц Чукотки.

Картина 1.
Бальный зал королевского дворца. Гости и придворные танцуют мазурку. Всем руководит Распорядитель бальных танцев. В зал входят три принца дружественных держав: Испании, Китая, Чукотки. Все дамы стараются понравиться завидным женихам. Но вот появляется сам Принц. Он молод и прекрасен. Мачеха с сёстрами в сопровождении отца семейства тоже прибывают на бал. Министр шуток и развлечений, переодевшись в палача пугает троицу топором. Распорядитель бальных танцев снова объявляет мазурку, но… звучит волшебная музыка, струится фантастический свет, в зал влетает золотая карета. Из неё выходит прекрасная принцесса — это Золушка. Принц очарован. Распорядитель бальных танцев объявляет вальс. Принц смущен, распорядитель сам начинает танец с принцессой, деликатно передавая её своему воспитаннику.
С принцессой танцуют и Испанец, и Китаец, и принц Чукотки. Все гости охвачены романтическим настроением. Золушка на короткий миг остаётся в зале одна. Ей на встречу выходит отец. Он раскланивается, не узнав свою дочь. Золушка, смеясь, объясняет папе, что это она, но преображенная. Отец, наконец, поверил в чудо. Он совершенно счастлив. В этот миг в зал входит принц, и отец с низким поклоном отступает. Испанец, Китаец и принц Чукотки дарят Золушки Испанский плащ, Китайский халат и Чукотские меха. Распорядитель бальных танцев просит Золушку станцевать. Принц восхищается и уводит её из зала, когда в ответ начинают свой танец влюбленные в таинственную принцессу иноземные принцы. На завидных женихов буквально нападают сёстры Золушки и мачеха. «Женихи» в ужасе ретируются, а «невесты» хватают лежащие на троне плащ, халат и меха и устремляются за ними.
Золушка одна в зале дворца. Она рассматривает себя в зеркалах, не веря в то, что отражается в них именно она. Принц, который давно искал таинственную незнакомку, прикасается к её руке. Оба счастливы. Принц предлагает Золушке руку, сердце и корону. Воображение уносит влюбленных в волшебный сад. Вместе с Золушкой и Принцем вальс танцуют феи в окружении фантастических дам в кринолинах. Вдруг в зал вбегает двенадцатый месяц — декабрь. У него в руках часы. Остались считанные минуты до полуночи.
Принц продолжает танец счастья. Золушка убегает. Вокруг принца кружатся феи, начинают бить часы. Принц бежит искать таинственную принцессу. Появляются двенадцать месяцев. Лошадки на глазах превращаются в мышей. Золушка снова в своём нищенском платьице. На одной ноге хрустальный башмачок, другой она потеряла. Золушка бросается к карете, но та превращается в тыкву. Принц не узнает в жалкой нищенке свою принцессу. Золушка убегает. В руках у принца остается хрустальный башмачок. Принц замечает мачеху и сестер выбегающих из дворца вместе с иностранными принцами. Со спины принц не узнает их, тем более, что они одеты в испанский плащ, китайский халат и чукотские меха. Принц решает, что Золушка может быть одна из них.

Картина 2.

Комната принца во дворце. Принц влюбленный и несчастный пытается отыскать возлюбленную. Он начинает свое путешествие в разные уголки света.
В Испании его встречает страстная испанка, танцующая в окружении свиты. Учитель танцев покорен и считает, что именно она — Золушка. Но туфелька не подходит. Они мчатся дальше, любовь несет принца на Восток.
Видя потрясающих восточных красавиц, учитель танцев окончательно теряет голову. Они танцуют под зачаровывающую флейту, и принцу кажется, что центральная девушка —  его любовь, но тщетно пытается он надеть туфельку. .Учитель танцев предлагает ехать  в Россию. Вихрем проносятся русские девушки, но среди них опять нет той единственной.  Поиски продолжаются.

Картина 3.

Комната Золушки. Мачеха с дочерьми возвращается с бала. Они хвастаются перед Золушкой украденными из дворца китайским халатом, испанским плащом и чукотскими мехами.  После успеха дочери на балу отец стал вести себя как глава семьи. Он отбирает у Золушки охапку хвороста и отдает одной из Сестер. Метла достаётся другой. Мачеха пытается снова изобразить истерику, но отец больше не поддается на обман. В дом забредает безутешный Принц в сопровождении друзей. Увидев в руке Принца хрустальный башмачок, сёстры хватают его и примеряют по очереди. Безуспешно. Тогда втиснуть ногу в туфельку пытается мачеха. Министр развлечений снова преображается в палача и пытается уменьшить её ножку с помощью топора. Вбегает Золушка. Она приняла шутку всерьёз, останавливает «палача». В этот миг из её кармашка выпадает вторая хрустальная туфелька. Все поражены. Принц сравнивает два хрустальных башмачка, заглядывает в лицо бедной девушки. Да это она — его принцесса. По мановению волшебной палочки Феи крестной принц видит ту, которую полюбил.

Эпилог.

Принц и Золушка счастлива. Им кажется, что они парят в небе. Их сопровождают феи, звезды и планеты.

 

П.И.Чайковский «Спящая красавица»

Опубликовано: 3 августа 2017 в 15:00

Автор:

Категории: Видео,Спектакли,Фото

https://variot.ru/content/img/hotels/view/1/fb_img_1520203154427.jpgБалет в 2-х действиях.
Продолжительность:
2 часа 10 минут с одним антрактом

Композитор: Петр Ильич Чайковский
Либретто: Иван Всеволожский и Мариус Петипа
Хореография: Мариус Петипа, редакция Л.Титова

О балете

Премьера «Спящей красавицы» состоялась в 1899 г. в Мариинском театре. Сценическое воплощение сказки Шарля Перро Мариусом Петипа стало одной из самых дорогостоящих постановок того времени — 42 тыс. дореволюционных рублей (четверть годового бюджета театров Санкт-Петербурга). Благодаря творческому союзу гениального французского хореографа и  русского композитора родился шедевр балетного искусства, не утративший популярности за 120 лет. Музыка  П.И.Чайковского не просто сопровождает танцевальное действие, она описывает внутренний мир каждого персонажа, передаёт основной конфликт — борьбу света и тьмы.

Балет «Спящая красавица» подобен симфонии, каждый акт  — полноценное самостоятельное произведение. Спектакль  смотрится на одном дыхании. Золочёный дворец, цветущий сад, дремучий лес — яркие декорации сменяют одна другую. На сцене появляются всевозможные сказочные персонажи — феи, Кот в сапогах, Красная Шапочка, Синяя птица. Феерию венчает большое свадебное адажио, прославляющее победу любви.

Этот балет  — настоящий подарок для эстетов, желающих насладиться красотой линий и магией классического танца.

Либретто

П.И.Чайковский «Щелкунчик»

Опубликовано: 3 августа 2017 в 14:58

Автор:

Категории: Видео,Спектакли,Фото

Щелкунчик

Балет в 2-х действиях.
Продолжительность: 1 час 50 минут, с одним антрактом.

Композитор: Петр Ильич Чайковский

Либретто: М. Петипа.

По мотивам сказки Эрнста Теодора-Амадеуса Гоффмана «Щелкунчик и мышиный король»

Хореография: Л.Титова

О балете https://variot.ru/content/img/hotels/view/1/img_1987.jpg

«Щелкунчик» П.И. Чайковского  —  один из самых известных и любимых русских балетов. В его основе лежит новелла писателя-романтика Эрнста Теодора Амадея Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король», в которой описывается рождественский вечер в небольшом немецком городке.

К этой сказочной истории Чайковский сочинил замечательную, наполненную глубоким смыслом музыку. Он создал симфоническую поэму о детстве, о взрослении души, о чудесах рождественской ночи, о сражении света и тьмы, о чистой любви. Воздушные снежинки, страшные и смешные крысы, виртуозно танцующие куклы — всё вместе погружает зрителя в атмосферу светлого праздника.

Краткое содержание

П.И.Чайковский «Лебединое озеро»

Опубликовано: 3 августа 2017 в 13:57

Автор:

Категории: Видео,Спектакли,Фото

П.И.Чайковский «Лебединое озеро»

Балет в 2-х действиях.
Продолжительность: 2 часа 20 минут, с одним антрактом

Композитор: Петр Ильич Чайковский
Либретто: Владимир Бегичев и Василий Гельцер
Хореография: М.Петипа и Л.Иванова

О балете

«Лебединое озеро» по праву можно назвать жемчужной русского балета! Постановка М.Петипа и Л.Иванова, сопровождаемая гениальной музыкой П.И. Чайковского, завоевала миллионы сердец по всему миру. Танцоры мечтают исполнить главные партии в «Лебедином озере», считая это невероятным профессиональным успехом.

В основу балета заложена история  об идеальной и недостижимой любви принца к заколдованной красавице в образе лебедя. На пути к счастью их ждут препятствия и испытания, которые они должны преодолеть. Лёгкий, романтичный, прекрасный и гармоничный спектакль — не хватит эпитетов чтобы описать происходящее на сцене.  Классическая подача, отточенные движения, мягкие и плавные адажио, великолепная синхронность и красота исполнения — всё действие вызывает неподдельные эмоции. Высокохудожественные декорации дополняют картину, то создавая иллюзию присутствия в средневековом замке, то перенося зрителя на берега сказочного озера.

 Знаменитый танец белых лебедей нужно увидеть своими глазами и, хотя бы на мгновение, поверить в волшебство и вечную любовь!

Либретто